• الرئیسیة
  • البحث المتقدم
  • قائمة المکتبات
  • حول الموقع
  • اتصل بنا
  • نشأة
تعداد ۱۳ پاسخ غیر تکراری از ۱۳ پاسخ تکراری در مدت زمان ۱,۵۳ ثانیه یافت شد.

1. Literary Translation

  • اطلاعات استناد دهی
  • BibTex
  • RIS
  • Endnote
  • Refer

المؤلف: \ Shahabeddin Sadati, Roozbeh Guitoo,title in persian: ترجمه ادبی

المکتبة: کتابخانه زبانهای خارجی و منابع اسلامی (قم)

موضوع: Translating and interpreting -- Study and teaching (Higher) ,English language -- Translating into Persian -- Study and teaching(Higher) ,ترجمه -- راهنمای آموزشی (عالی) ,زبان انگلیسی -- ترجمه به فارسی-- راهنمای آموزشی(عالی)

رده :
P306
.
S32L5

2. New strategies towards translation methodolog

  • اطلاعات استناد دهی
  • BibTex
  • RIS
  • Endnote
  • Refer

المؤلف: / Parviz Mosallanejad, Ashraf Kiaee.,م‍ص‍ل‍ی‌ن‍ژاد,Mosallanezhad

المکتبة: المكتبة المركزية بجامعة تبريز و مركز التوثيق والنشر (أذربایجان الشرقیة)

موضوع: زبان انگلیسی,English language,ترجمه,Translating and interpreting, -- ترجمه به فارسی, -- Translating into Persian,a01,a01,a02,a02

رده :
PE
۱۴۹۸
/
م
۶
ن
۹

3. Validation of the OSA -18 quality of life questionnaire in Persian language, اعتبار سنجی پرسشنامه کیفیت زندگی OSA -18 به زبان فارسی

  • اطلاعات استناد دهی
  • BibTex
  • RIS
  • Endnote
  • Refer

المؤلف: Benish Shabir,بنیش شبیر

المکتبة: مكتبة كلية الطب و مركز التعلم (طهران)

موضوع: ترجمه,Translating and interpreting,روای‍ی‌ (پ‍ژوه‍ش‌),Validity,<ال‍ن‍ف‍اذ=ن‍ف‍اذ>,a12,a12,a14,a14,a14,Functional Outcomes of Sleep Questionnaire,پرسشنامه پیامدهای عملکردی خواب,OSA,quality of life questionnaire,پرسشنامه کیفیت زندگی,Obstructive sleep apnea,آپنه انسدادی خواب,Reliability,پایایی,Sensitivity to change,حساسیت به تغییر

رده :

4. از پست و بلند ترجمه: هفت مقاله

  • اطلاعات استناد دهی
  • BibTex
  • RIS
  • Endnote
  • Refer

المؤلف: / ک‍ری‍م‌ ام‍ام‍ی‌,جلد دوم این کتاب تدو ین عبدالحسین آذرنگ و مژده دقیقی است.,ام‍ام‍ی‌

المکتبة: (کردستان)

موضوع: ترجمه,Translating and interpreting,زبان انگلیسی,English language,فارسی,Persian language, -- ترجمه به فارسی, -- Translating into Persian, -- ترجمه به انگلیسی, -- Translating into english,a03,a03,a05,a05,a07,a07

رده :
PN
۲۴۱
/
۵
/
الف
۹
الف
۸ ۱۳۷۲

5. اص‍ول‌ و روش‌ ت‍رج‍م‍ه‌ (رش‍ت‍ه‌ م‍ت‍رج‍م‍ی‌ زب‍ان‌ ان‍گ‍ل‍ی‍س‍ی‌)

  • اطلاعات استناد دهی
  • BibTex
  • RIS
  • Endnote
  • Refer

المؤلف: / ک‍اظم‌ ل‍طف‍ی‌پ‍ور‌س‍اع‍دی‌,پ‍ش‍ت‌ ج‍ل‍د ب‍ه‌ان‍گ‍ل‍ی‍س‍ی‌:‎K. Lotfipur sa'edi. principles and methods of translation .,ل‍طف‍ی‌ پ‍ورس‍اع‍دی‌, Lotfipoursaedi

المکتبة: مكتبات الكلية التقنية بجامعة طهران (طهران)

موضوع: زبان انگلیسی,English language,ترجمه,Translating and interpreting, -- آموزش برنامه‌ای, -- Programmed instruction, -- آموزش برنامه‌ای, -- Programmed instruction, -- ترجمه به فارسی, -- Translating into Persian,a01,a01,a02,a02

رده :
PE
۱۱۲۷
/
ل
۶
الف
۶ ۱۳۸۸

6. اصول و روش ترجمه (رشته مترجمی زبان انگلیسی)

  • اطلاعات استناد دهی
  • BibTex
  • RIS
  • Endnote
  • Refer

المؤلف: / ک‍اظم‌ ل‍طف‍ی‌پ‍ور‌س‍اع‍دی‌,پ‍ش‍ت‌ ج‍ل‍د ب‍ه‌ان‍گ‍ل‍ی‍س‍ی‌:‎K. Lotfipur sa'edi. principles and methods of translation .,ل‍طف‍ی‌ پ‍ورس‍اع‍دی‌, Lotfipoursaedi

المکتبة: (کردستان)

موضوع: زبان انگلیسی,English language,ترجمه,Translating and interpreting, -- آموزش برنامه‌ای, -- Programmed instruction, -- آموزش برنامه‌ای, -- Programmed instruction, -- ترجمه به فارسی, -- Translating into Persian,a01,a01,a02,a02

رده :
PE
۱۴۹۸
/
۲
/
ف
۲
ل
۶ ۱۳۸۷

7. اصول و روش ترجمه (رشته مترجمی زبان انگلیسی)

  • اطلاعات استناد دهی
  • BibTex
  • RIS
  • Endnote
  • Refer

المؤلف: / ک‍اظم‌ ل‍طف‍ی‌پ‍ور‌س‍اع‍دی‌,پ‍ش‍ت‌ ج‍ل‍د ب‍ه‌ان‍گ‍ل‍ی‍س‍ی‌:‎K. Lotfipur sa'edi. principles and methods of translation .,ل‍طف‍ی‌ پ‍ورس‍اع‍دی‌, Lotfipoursaedi

المکتبة: مكتبة كلية الحكم (طهران)

موضوع: زبان انگلیسی,English language,ترجمه,Translating and interpreting, -- آموزش برنامه‌ای, -- Programmed instruction, -- آموزش برنامه‌ای, -- Programmed instruction, -- ترجمه به فارسی, -- Translating into Persian,a01,a01,a02,a02

رده :
PE
۱۴۹۸
/
۲
/
ف
۲
ل
۶ ۱۳۸۹
R

8. آنچه در مورد ترجمه باید دانست

  • اطلاعات استناد دهی
  • BibTex
  • RIS
  • Endnote
  • Refer

المؤلف: / فرزانه هراتیان، صدیقه درویش.,عنوان روی جلد: آنچه در مورد ترجمه باید دانست: برگرفته از صد کتاب ترجمه ,هراتیان,Haratian

المکتبة: مكتبة ومركز معلومات جامعة الإمام الرضا العالمية (خراسان رضوی)

موضوع: زبان انگلیسی,English language,ترجمه,Translating and interpreting, -- ترجمه به فارسی, -- Translating into Persian,a01,a01,a02,a02

رده :
PE
۱۴۹۸
/
۲
/
ف
۲
ه
‍۴ ۱۳۹۸

9. آنچه در مورد ترجمه باید دانست

  • اطلاعات استناد دهی
  • BibTex
  • RIS
  • Endnote
  • Refer

المؤلف: / فرزانه هراتیان، صدیقه درویش.,هراتیان,Haratian

المکتبة: کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه تهران (طهران)

موضوع: زبان انگلیسی,English language,ترجمه,Translating and interpreting, -- ترجمه به فارسی, -- Translating into Persian,a01,a01,a02,a02

رده :
PE
۱۴۹۸
/
۲
/
ف
۲
ه
۴ ۱۳۹۸

10. آنچه در مورد ترجمه باید دانست

  • اطلاعات استناد دهی
  • BibTex
  • RIS
  • Endnote
  • Refer

المؤلف: / فرزانه هراتیان، صدیقه درویش.,هراتیان,Haratian

المکتبة: (کردستان)

موضوع: زبان انگلیسی,English language,ترجمه,Translating and interpreting, -- ترجمه به فارسی, -- Translating into Persian,a01,a01,a02,a02

رده :
PE
۱۴۹۸
/
۲
/
ف
۲
ه
۴ ۱۳۹۸

11. ترجمه متون ادبی

  • اطلاعات استناد دهی
  • BibTex
  • RIS
  • Endnote
  • Refer

المؤلف: / علی خزاعی‌فر

المکتبة: كتابخانه تخصصی پژوهشكده حج و زیارت (قم)

موضوع: زبان انگلیسی -- ترجمه به فارسی,Translating into Persian -- English language,ترجمه,Translating and interpreting

رده :
PE
۱۴۹۸
/
۲
/
ف
۲
خ
۴ ۱۳۹۷

12. سیاحتی در دنیای ترجمه‌ها : مجموعه مقاله‌ها و نقدها

  • اطلاعات استناد دهی
  • BibTex
  • RIS
  • Endnote
  • Refer

المؤلف: / ناصر نیرمحمدی,ن‍ی‍ر‌م‍ح‍م‍دی‌

المکتبة: کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه تهران (طهران)

موضوع: ترجمه,Translating and interpreting,زبان انگلیسی,English language, -- تاریخ و نقد, -- History and criticism, -- ترجمه به فارسی, -- Translating into Persian, -- ایران, -- Iran,a03,a03,a04,a04

رده :
PIR
۲۸۹۴
/
ن
۹
س
۹ ۱۳۹۹

13. فنون عملی ترجمه گام به گام: گام نخست

  • اطلاعات استناد دهی
  • BibTex
  • RIS
  • Endnote
  • Refer

المؤلف: / مولف محمود نورمحمدی.,ن‍ورم‍ح‍م‍دی‌

المکتبة: مكتبة ومركز معلومات جامعة الإمام الرضا العالمية (خراسان رضوی)

موضوع: زبان انگلیسی,English language,ترجمه,Translating and interpreting, -- ترجمه به فارسی, -- Translating into Persian,a01,a01,a02,a02

رده :
PE
۱۴۹۸
/
۲
/
ف
۲
ن
۹ ۱۳۹۳
  • »
  • 1
  • «

الاقتراح / اعلان الخلل

تحذیر! دقق في تسجیل المعلومات
ارسال عودة
تتم إدارة هذا الموقع عبر مؤسسة دار الحديث العلمية - الثقافية ومركز البحوث الكمبيوترية للعلوم الإسلامية (نور)
المكتبات هي المسؤولة عن صحة المعلومات كما أن الحقوق المعنوية للمعلومات متعلقة بها
برترین جستجوگر - پنجمین جشنواره رسانه های دیجیتال